00:05

есть ли смысл искать смысл там, где его быть не может...
"Le monde intérieur qui hurle"... une définition assez précise de ce qui se passe quelque part en moi...



La seule chose qui me manque maintenant c' est le reflet dans qqn d'autre de ce que je ressens...



Je veux partager mon ame avec... - peu importe. - qqn qui saurait l'écouter et l'entendre.

Une personne pareille, existe-t-elle ou pas..?



Un mélange étrange de sensations, de pressentimets, de... de qqch qui vit malgré tout en s'ajoutant à mon "existence", à la vie, à moi... Ils s'ajoutent mais se confondent pas... Ils vivent séparément. Mais en même temps ce sont les parties de moi... Ou de qqch d'autre qui doive être moi...

Комментарии
13.02.2007 в 18:09

а если нет?
13.02.2007 в 23:58

Все, что я могу сказать, что поездка во Францию пошла тебе не на пользу. Хотя с другой стороны, рано или поздно этот вопрос все равно появился бы. Ответа на него ты не найдешь, пока не поймешь, что тебе нужно в этой жизни.

2 стороны есть у всех. Ты не исключение. И кем ты должна была быть или не должна решать тебе. Можно плыть по течению. А можно взять себя в руки и решить, кем ты должна быть и кем можешь стать.

И не забудь о том, что тем, у кого есть цель, кто знает, кем он является, совсем не проще в жизни. Иногда это даже тяжелее, чем просто задаваться вопросами, ничего не делая, чтобы получить на них ответы.
14.02.2007 в 01:55

есть ли смысл искать смысл там, где его быть не может...
так не в том смысл совсем...

не в двух сторонах и всем таком... а в том, что на момент написания внутри копошилось очень много всего - эмоции, ощущения, и при этом это не смешивалось с моим "я".

и поедка во Францию к этому имеет мало отношения.

"рано или поздно этот вопрос появился бы" - тот "вопрос" - это просто "мысли вслух", вопрос, которого нет на самом деле. - просто желание жить кем-то, отразиться в ком-то, как бы коряво по-русски это ни звучало.

и течение тут ни при чем совершенно.



А цели - просто у всех разные. и касаются разного. и вопросы есть те, на которые человек своей волей ответить не в силах.



Гость



а есть или нет - покажет время.

или моя "способность" "делиться" собой.
14.02.2007 в 19:55

Переубеждать тебя я ни в чем не собираюсь. Я уже как-то говорил - это твоя жизнь, а не моя.

Желание жить кем-то - это неумение жить собой.

Человек в силах ответить на все, на что он хочет получить ответ.
14.02.2007 в 22:50

есть ли смысл искать смысл там, где его быть не может...
Вот так и знала, что, если перевести, все получается не так, как написано на самом деле.

Если то, что так категорично утверждаешь ты, действительно так, то тогда, чисто теоретически, любая форма Любви - это неумение жить собой. - ну отлично. - поздравляю. Я не спорю.

Человек в силах сделать то, что ему "позволено" сделать. Как бы там ни было. - исходя хотя бы из тго, что любой человек сам по себе - уже не Случайность. Сначала человека определяет что-то. и только потом, уже единицы, могут что-то определять для себя сами.



Ну хорошо, если тебе такой стиль общения нравитя больше - ради Бога...
21.02.2007 в 00:42

Je pense, que la langue française ne convient pas pour les réflexions philosophiques sur quelque chose. Vous risquez de vous embrouiller et embrouiller vos lecteurs surtout si vous compliquez la grammaire par les exprеssions impersonnelles. Cela n'aide pas à mettre les points sur les "i" ni vous, ni ils.
21.02.2007 в 20:05

есть ли смысл искать смысл там, где его быть не может...
C' était pas moi qui avais choisi cette langue... mais maintenant c'est elle qui me "choisit". on dirait que je "sens" dans cette langue... Bien que ça ne soit pas tout à fait correct...

Выразить Себя мне сейчас на русском было бы значительно сложнее, чем на французском...



La langue qui n'est pas la langue maternelle donnerait (juste mon avis, c'est pourquoi le conditionnel) la possibilité de regarder à son "monde intérieur" d'un point de vue différant de celui auquel on s'habitue en vivant dans son milieu linguistique... Cela aide un peu. M'aide, au moins...

Je voulais pas embrouiller des lecteurs... Je voulais juste comprendre qqch... Pour le moment je sais même pas si j'y suis arrivée...
26.02.2007 в 01:46

Je suis l'observateur étranger et moi, je vois, que vous exprimez les idées mieux sur la langue maternelle. Vous ne penserez jamais comme la Française, parce que vous etes russe. La langue d'autrui force à chercher les équivalents des sentiments, cela détourne. Il se peut, c'est la raison qui je ne peux pas exposer les idées personnelles en russe que je voudrait.
28.02.2007 в 01:07

есть ли смысл искать смысл там, где его быть не может...
Я знаю, что думать, как француженка я не буду, но все-таки - есть же вещи в языке, которые чувствуются, для которых не ищутся эквиваленты - которым нужно уже в родном языке искать какие-то соответствия... - начинаю я писать на французском именно если с таким "сталкиваюсь"...



А Вы - на каком языке Чувствуете?)
08.03.2007 в 18:03

Судя по тому, как я написал французский в прошлом комментарии, на итальянском.:) Мать пришла бы в бурный "восторг", если бы увидела.
08.03.2007 в 21:31

есть ли смысл искать смысл там, где его быть не может...
:)

но понять-то можно все равно)



давно хочу выучить итальянский...
22.03.2007 в 23:57

Я не сторонник французского. Забыл бы его с радостью, но нужен на работе и жена против. Но он становится итальянизированным. Это более красивый язык на мой взгляд.

25.03.2007 в 22:32

есть ли смысл искать смысл там, где его быть не может...
- возможно..)



... мне лично, чисто "внешне" даже, нравятся все романские языки... когда-то, наверное, что-то родное было...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии